May I compare you to a winter night?
You are not lovely and less warm:
Rough winds you bring giving much fright,
And winter long brings wet and cold swarm;
Sometimes too much your cold brings,
And often is your silver complexion marred;
And every bad from bad sometimes sings,
By chance but leaving myself scarred;
But your eternal winter never fade,
Nor freeze in time of cold disposition;
Nor shall life ever deem you proper grade,
Where till the end of time I am your mission:
So long as I can see or summer is hot,
So long lives this, and dear I want you not.
For my creative project, I decided to do a spin on Shakespeare’s “Shall I compare thee to a summer’s day,” where instead of expressing an absolute, drawn out love, it would almost be like a response to the speaker in Shakespeare’s sonnet, from the woman, who wants nothing to do with the speaker and rebuffs him. I also don’t enjoy sonnet form, as I feel like it’s just fluff, and I felt as if Shakespeare’s sonnet perfectly personified that. Of course, since it was meant to be in modern times, I tried to adjust the line as best as possible to fit standard iambic pentameter with some alterations in places due to modern words just having different pronunciations and spellings. I thought that since the original sonnet was super drawn out due to the nature of sonnet structure, it would be essential to my parody if I also elongated the dislike and rejection, which I do.
Overall, my sonnet follows the Shakespearean sonnet form, with fourteen lines and the volta also still remains intact and in line with usual structure, here being in lines 9 and 10. I also kept the rhyming pattern of ABAB, which I felt like was absolutely necessary for the sonnet to read well, and I almost felt like by staying within the structure, it would mock Shakespeare in almost the ridiculousness of the sonnet and how overdone and drawn out it is. I also thought that in mentioning “summer” in line 13 was also necessary, just because it calls directly back to the original, reminding readers that this is in fact a response to “Shall I compare thee to a summer’s day.” I thought that by keeping almost identical style and form in my project, it would show that the sonnet is still as ridiculous today as it was when Shakespeare original wrote it– it’s incredibly drawn out, almost comically, and I thought that in just adjusting the language and meaning, it could still be shown that sonnets are really just a poem with an undesirable amount of fluff.
Going back to the modern audience, I felt as if that sonnets would be less recognized, and the form would go more or less undetected, so I felt that language choices would be incredibly important. Although the vocabulary isn’t exactly colloquial, the average reader could still discern that the sonnet is about someone that the speaker just absolutely despises. Since the original sonnet is just an incredibly drawn out confession of love, seemingly ridiculous as well, I wanted to keep the same energy of the original in the rejection of love, and since contemporary generations generally are more receptive to rejection and failure, I felt that in ridiculing the person at hand in the sonnet would be perfect. Current generations love to jump down a person they hate’s throat, so I felt that an incredibly drawn out rejection that’s quite aggressive as well would be both well received and understood.
So, the basic gist is sonnets suck, free verse is better and always will be. Attached below is what I listened to while writing this; I found it incredibly relevant and important to my analysis and musing while writing this.
Isaak Puth